Der Name unserer Sportart
Oft werden wir von anderen Kampfsportlern, die sich ebenfalls mit japanischem Budosport auskennen gefragt: "Macht ihr Naginata-Do?" Andere, die etwas tiefer in der Materie stecken fragen möglicherweise auch nach "Atarashii Naginata". Beide Begriffe treffen zwar in etwa das was wir tun, doch sind beide auch streng genommen als Namen für unsere Sportart falsch.
Die Sportart heißt schlicht "Naginata". Es gibt dabei in der gesprochenen Sprache (und auch in der geschriebenen Sprache des lateinischen Alphabets) keine Möglichkeit zwischen der verwendeten Waffe und dem ausgeübten Sport zu unterscheiden. Zwar bezeichnet man manch ältere Schule der Kampfkunst als "Naginatajitsu", allerdings ändert sich der Begriff für den modernen Wettkampfsport dadurch nicht.
In der geschriebenen Sprache allerdings wird - zumindest in Japan - ein Unterschied gemacht:
Spricht man von der Waffe selbst, oder einer älteren Schule der Kampfkunst ist es üblich, den Begriff in Kanji (im Japanischen verwendete chinesische Schriftzeichen) darzustellen. Hier gibt es eine etwas seltenere Schreibweise, die in etwa mit "langes Schwert" zu übersetzen wäre...
...und auch die verbreitetere Schreibweise, die in etwa "niedermähendes Schwert" bedeutet:..
...Spricht man aber vom modernen Wettkampfsport, gibt man den Namen der Sportart in Hiragana (der japanischen Silbenschrift) wieder.
Sprechen wir also von der Waffe oder dem Sport und schreiben nicht gerade eine Abhandlung in japanisch darüber, bleibt uns nichts anderes übrig, als den Unterschied durch den Kontext zu kennzeichnen.